Schlagwort-Archive: literatură

Exilul Reginei Elisabeta a României şi prelucrarea lui literară într-o carte de poveşti ilustrată împreună cu André Lecomte du Noüy

Exilul Reginei Elisabeta a României şi prelucrarea lui literară într-o carte de poveşti ilustrată împreună cu André Lecomte du Noüy

Articol de Silvia Irina Zimmermann, publicat în Revista Bibliotecii Academiei Române, Anul 2, Nr. 1, 2017, pp. 133-150.

Abstract: The Romanian Academy Library treasures a rare book of Queen Elisabeth of Romania (Carmen Sylva), with a fairy tale which reveals her  literary processing of her exile and her personal fate. New facts, discovered in  her letters from Pallanza (Italy) to King Carol I of Romania, also show that the artist who contributed with illustrations for this fairy tale book of the Queen was the Court architect and conservator André Lecomte du Noüy – and not his brother, the painter Jean-Jules-Antoine Lecomte du Noüy, as it was wrongly mentioned in several bibliographic sources before.

Key Words: King Carol I of Romania, Carmen Sylva – Elisabeth of Romania, literature, André Lecomte du Noüy, exile, Romania, history, letters.

„Biblioteca Academiei Române păstrează în fondul său de carte o lucrare a Reginei Elisabeta a României, consoarta Regelui Carol I al României, publicată sub pseudonimul Carmen Sylva, o poveste cu aspecte autobiografice care ne-a rămas ca mărturie literară din primele luni ale exilului reginei în Italia, la Pallanza (din 16 septembrie 1891 şi până la 1 iunie 1892). Ediţia princeps a poveştii Monsieur Hampelmann (tradusă în româneşte sub titlul Domnul Pulcinel), publicată în 1898 şi singura ediţie până acum, cuprinde, pe lângă textul poveştii în patru limbi (germană, română, franceză şi engleză), facsimilele paginii de titlu pictate de regină şi ale paginilor poveştii cu scrisul reginei, într-o caligrafie stilată şi cu ornamente pentru majusculele de la începutul paragrafelor, asemănător manuscriselor cu miniaturi medievale.

Împreună cu ilustraţiile adăugate de André Lecomte du Noüy pe paginile scrise de regină, în genul cărţilor pentru copii de la sfârşitul secolului al XIX-lea, de o naivitate plină de candoare, Domnul Pulcinel este o carte încântătoare atât pentru copii, cât şi pentru cei mari.“

 

Textul integral al articolului pe pagina Revistei Biblioteci Academiei Române:  PDF

http://revista.biblacad.ro/wp-content/uploads/2017/09/2017_2_1_10.pdf

Imagine: Pagina de titlu şi ilustraţia de la pagina 1 din exemplarul cărţii „Monsieur Hampelmann“ de Carmen Sylva şi André Lecomte du Noüy de la Biblioteca Academiei Române, Bucureşti, BAR, II 486617.

Mulţmiri Doamnei Dr. Delia Bălăican pentru indicaţiile bibliografice privitoare la exemplarul cărţii din fondul Bibliotecii Academiei Românie.

 

Das Königsbild Carmen Sylvas (Buchvorstellung Köln 2015)

carmensylva_dialog-koeln2015-02

Buchvorstellung und Bildervortrag von Dr. Silvia Irina Zimmermann:

„Das Königsbild im Werk Carmen Sylvas und in Fotografien des Fürstlich Wiedischen Archivs

(deutsche Ausgabe: ibidem-Verlag, Stuttgart, 2014; rumänische Ausgabe: Curtea Veche, Bucureşti, 2014)

Veranstalter: Deutsch-Rumänischer Kulturkreis Köln (am 10. Mai 2015, 16.00 Uhr, in der Melanchthon–Akademie).

***

Prezentare de carte în lectura autoarei Dr. Silvia Irina Zimmermann:

„Regele Carol I în opera Reginei Elisabeta şi în fotografii din Arhiva Princiară de Wied”

(ediţia germană: ibidem-Verlag, Stuttgart, 2014; ediţia română: Curtea Veche, Bucureşti, 2014)

Eveniment organizat de Cercul Cultural Româno-German „Dialog“ Köln (10 mai 2015, ora 16, Academia Melanchthon).

carmensylva_dialog-koeln-2015-01silvia-zimmermann-dialogkoeln2015

Regina poetă (Recenzie de Sanda Hîrlav Maistorovici)

Recenzie de dr. Sanda Hîrlav Maistorovici
apărută în Actualitatea Muzicală, Nr. 11, noiembrie 2013, p. 13.

„Pe Silvia Irina Zimmermann, o persoană delicată, modestă şi nespus de dedicată cauzei de a face cunoscută Arhiva Regală de Wied din Neuwied (Germania), în calitate de membră a Centrului de Cercetare Carmen Sylva din cadrul Arhivei, am cunoscut-o la Simpozionul Internaţional „George Enescu“, unde a prezentat o comunicare despre activitatea de mecenat pe care a defăşurat-o Regina Carmen Sylva în cazul lui George Enescu. Domnia sa a cercetat cu seriozitate dar şi cu mult suflet preocupările artistice ale Carmen Sylvei, elaborand o teză de doctorat care a fost tradusă în parte şi în limba română, devenind în anul 2013 o splendidă apariţie editorială în traducerea Monicăi Livia Grigore, sub egida editurii ALL şi beneficiind de onoarea de a fi prefaţată de A.S.R. Principele Radu al Romaniei (ISBN 978-606-587-066-6).

Cartea Irinei Zimmermann se structurează firesc în două mari secţiuni: prima cuprinde un studiu pe cât de ştiinţific elaborat, pe atât de accesibil oricărui cititor, tânăr sau vârstnic care ar vrea să cunoască personalitatea de excepţie a Reginei Elisabeta a Romaniei, născută Prinţesă de Wied; cea de-a doua conţine o biografie în imagini a Reginei prezentând fotografii, imagini din Arhiva Princiară de Wied puse la dispoziţia publicului larg. […]

Sunt trecute in revistă toate creaţiile literare ale Reginei: romanele scrise în colaborare cu Mite Kremnitz, poeziile, basmele, scrierile autobiografice, studiul conţinând şi un splendid capitol intitulat Ex libris unde sunt prezentate fotocopii ale ediţiilor princeps apărute în timpul vieţii Reginei (tipărite în străinătate, dar şi în ţară, în limbi diferite) şi imagini ale ilustraţiilor care le-au însoţit, totul prezentat cu acribie ştiinţifică, tipic germană.

Autoarea studiului evidenţiază atât aspectele moralizatoare ale creaţiei literare a Reginei, cât şi cele estetice, contextualizand şi plasand creaţia acesteia în spaţiul cultural al vremii, atrăgând atenţia asupra părţilor cu adevărat valoroase ale acesteia, întregind acest peisaj cu părerile scriitorilor romani ai vremii: Vasile Alecsandri, George Coşbuc, Nicolae Iorga, Cincinat Pavelescu. Concluzia autoarei acestei cărţi fascinante este că opera literară a Carmen Sylvei, ca document al timpului, cuprinde multe faţete din perspectivă literara istorică (pag. 93), conducând spre ideea că activitatea Reginei Carmen Sylva in acest domeniu, ca şi in celelalte domenii artistice a fost pusă in cea mai mare parte în serviciul Coroanei.

* * *

Sursa şi textul integral al recenziei: http://www.ucmr.org.ro/Texte/AM-2013-11.pdf

actualitatea-muzicala-112013-carmensylva

carmen-sylva-regina-elisabeta-romania-zimmermann-poetaSilvia Irina Zimmermann: Regina poetă Carmen Sylva. Literatura în serviciul Coroanei, cu o prefaţă de A.S.R. Principele Radu al României, traducere din germană de Monica Livia Grigore, cu numeroase ilustraţii din Arhiva Princiară de Wied din Neuwied, Editura All, Bucureşti, 2013, ISBN 978-606-587-066-6.

De ce Carmen Sylva? (Levure littéraire, 9)

Silvia Irina Zimmermann (Germania): „De ce Carmen Sylva?“ articol în: Levure littéraire, numărul 9, 2014:

De ce a devenit o regină scriitoare?
De ce a fost Alecsandri şi nu Eminescu un prieten al reginei?
De ce a fost considerată Regina Elisabeta republicană?
De ce a fost uitată Regina Elisabeta ca scriitoare?
De ce Carmen Sylva astăzi?

levure9ro_silvia-irina-zimmermann

Extras din articol:

De ce a devenit o regină scriitoare?

În anul 1993, când începusem la universitatea din Marburg să cercetez opera literară a lui Carmen Sylva (Regina Elisabeta a Româinei, născută Principesă de Wied, 1843-1916), nu-mi amintesc să fi pus aceasta cineva sub semnul întrebarii sau uimirii. Dimpotrivă, părerea generală era că o regină care a fost şi scriitoare şi care face punte între două culturi, cea românească şi cea germană, ar fi un subiect „foarte interesant“. Întrebarea a venit, totuşi, mai târziu, în momentul susţinerii tezei mele de doctorat despre opera literară a reginei: „De ce a devenit o regină scriitoare? Nu i-a ajuns să fie doar regină? Ce câştiga în plus cu activitatea de scriitoare?“ …“

Articolul integral pe pagina revistei Levure littéraire, nr. 9